Inferno. Dante in portoghese: una nuova traduzione
Tavola Rotonda online di presentazione della nuova traduzione
Martedì 7 dicembre, alle ore 14, avrà luogo online la tavola rotonda di presentazione della nuova traduzione de l’Inferno pubblicata dalla Companhia das Letras.
In dialogo con Valeria Tocco (Letteratura portoghese e brasiliana, Dipartimento FiLeLi) e Marina Ricucci (Letteratura italiana, Dipartimento FiLeLi) intervengono:
Emanuel França de Brito, professore di Lingua e Letteratura Italiana presso l’Universidade Federal Fluminense
Maurício Santana Dias, professore di Letteratura Italiana presso l’Universidade de São Paulo
Pedro Falleiros Heise, professore di Lingua e Letteratura Latina presso l’Universidade Federal de Santa Catarina
Il metodo di traduzione seguito per realizzarla è consistito in tre tappe: uno dei tre traduttori proponeva una prima versione di un Canto; poi gli altri due la leggevano individualmente, facevano i loro commenti e avanzavano i loro suggerimenti. Alla fine tutti e tre si incontrano virtualmente per discutere e cercare di arrivare il più vicino possibile al ritmo e alla sonorità propri di Dante.In questo modo, ogni verso del testo dantesco finisce per avere quattro o più trattamenti di traduzione.